Amigos, En tiempos de fallidos pronósticos futbolísticos, este
otro poético de Gösta Agren, basado en una profecía real de Nostradamus:
Ennosigée feu du centre de terre
Fera trembler au tour de cité neufue:
Deux grãds rochiers lõg téps feront la guerre
Puis Arethusa rougira nouueau fleuue.
(En el nosogeo fuego del centro de la tierra
Hará templar alrededores de la ciudad nueva:
Dos grandes rocas largo tiempo harán guerra,
Luego Aretusa enrojecerá nuevo río.)
(Centuria I, poema 87).
NOSTRADAMUS
Contra la Centuria I
Habla el Poeta:
Todo en el mundo termina
siendo respuesta órfica. Desde
el polvo grita
inarticuladamente
su ser. Silenciar
la poesía es como prohibir
el tiempo: los segundos
se aglomeran
y revientan el reloj. No
dudo. Nuevas
y estridentes criaturas, sin
reposo protector, tomarán
aún el poder,
pero todas serán derrotadas, pues
lo cotidiano, que se aúna
con la soledad, que es
cosmos, vuelve
siempre, y el silencio
de los poemas prohibidos crece
en el libre temporal.
De: Bortom Nostradamus (Más allá de Nostradamus). Traducción del sueco de Renato Sandoval Bacigalupo.
Comentarios
Publicar un comentario